I don’t say cheeseburger, I call it „halver Hahn“.
Letztes Bild. Hingehuscht. Geschafft. Gute Nacht.

I don’t say cheeseburger, I call it „halver Hahn“.
Letztes Bild. Hingehuscht. Geschafft. Gute Nacht.

When we light the fire pit, we traditionally roast marshmallows. Sometimes with chocolate and butter cookies, sometimes straight off the stick. Sugar rush included.
Wenn wir die Feuerstelle anzünden, rösten wir traditionell Marshmallows. Manchmal mit Schokolade und Butterkeksen, manchmal direkt vom Stock. Zuckerschock inklusive.

Growing up in the 70s and 80s, for a long time I only knew canned peaches as a much too sweet, slimy topping for cakes. It wasn’t until I went on summer holiday to Italy that I tried the fresh fruit. I still don’t like it—I have a strong aversion to peach skin.
Als Kind der 70er und 80er Jahre kannte ich Pfirsiche nur aus der Dose als viel zu süße, schleimige und klebrige Kuchengarnierung. Erst als ich in den Sommerferien nach Italien fuhr, probierte ich das frische Obst. Ich mag sie immer noch nicht; die Pfirsichhaut verursacht mir starke Abneigung.

No James Bond would be James Bond without a well-tied bow tie. Whether butterfly, pointed butterfly, batwing, contoured batwing, pointed batwing or batwing/butterfly, every shape fits perfectly. What would the female counterpart wear?
Kein James Bond wäre James Bond ohne eine gut gebundene Fliege. Ob butterfly, pointed butterfly, batwing, contoured batwing, pointed batwing oder batwing/butterfly – jede Form passt perfekt. Was würde das weibliche Gegenstück tragen?

The most beautiful lake. Lake Maggiore. Always.
Der schönste See. Der Lago Maggiore. Immer.

Sometimes I share with the Queen Mum a preference for gin, on ice, with lemon. Nothing good will come of regret.
Manchmal teile ich mit der Queen Mum die Vorliebe für Gin, auf Eis, mit Zitrone. Aus Reue wird nichts Gutes entstehen.

Für mich war der eigentliche Star der Miniserie „Untamed“ der Yosemite-Nationalpark mit seiner riesigen Granitfelsformation „El Capitan“, die eine ganz besondere Energie ausstrahlt.
Unter uns gesagt, Eric Bana als Ranger hat auch ein besonderes Charisma.
For me, the real star of the mini-series „Untamed“ was Yosemite National Park with its enormous granite rock formation „El Capitan,“ which exudes a very unique energy.
Between us, Eric Bana as a ranger also has a special charisma.

Mein liebstes Kaffeedate ist das mit meinem Mann, im Sommer auf unsere Terrasse mit Blick auf den wunderschönen Garten, den er so liebevoll ausgestaltet.
My favorite coffee date is with my husband when we sit on our terrace in the summer and enjoy the view of the beautiful garden that he tends so lovingly.

Nein, ich will dir nicht mit dem moralischen Zeigefinger kommen. Ich wollte nur kurz anmerken, dass Avocados wegen der langen Transportwege, des hohen Wasserverbrauchs und der künstlichen Aufbereitung nicht so umweltfreundlich sind. Bis aus ihr Guacamole wird, braucht sie im Schnitt bis zu 1000 Liter Wasser.
No, I don’t want to lecture you. I just wanted to point out that avocados are not very environmentally friendly due to the long transport routes, high water consumption, and artificial processing. On average, up to 1,000 liters of water are needed to process an avocado into guacamole.

Ich mache meine oberbergischen Gene dafür verantwortlich, dass ich jedem Sandwichtrend eine ordentliche Schwarzbrotscheibe mit Leberwurst und Gürkchen vorziehe.
